Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
관리 메뉴

Asia-Pacific Region Intelligence Center

In pictures: Japan's Emperor Akihito[일본 아키히토 천황] 본문

Guide Ear&Bird's Eye/일본

In pictures: Japan's Emperor Akihito[일본 아키히토 천황]

CIA Bear 허관(許灌) 2017. 6. 10. 19:47

 

The Emperor making his televised address, 8 August 2016. NHK

In only his second-ever television address, Emperor Akihito told the nation about the difficulties of continuing his role as he struggles with age and poor healt

[천황은 2016년 8월 8일 대국민 방송 연설을 했습니다. NHK

두 번째로 계속 된 텔레비전 연설에서, 아키히토 (Akihito) 천황은 나이와 건강의 어려움을 겪으면서 자신의 역할을 계속하는데 어려움에 대해 국민들에 말했다]

 

Japan's Emperor Akihito clad in ancient court robes is headed by a carriage for his enthronement at Ise Grand Shrine in Japan, 27 November 1990.KYODO

Emperor Akihito was formally enthroned in 1990, after the death of his father, Hirohito, the year before.

[고대 궁궐 예복을 입은 일본의 천황 아키히토 (Akihito) 황제는 1990년 11월 27일 일본의 이세 신궁 (Ise Grand Shrine)에서 그의 순례를 마차로 이끌었다. 키요도.
아키히토 (Akihito) 황제는 1990년에 아버지인 히로히토 (Hirohito)가 사망 한 후 공식적으로 자리를 잡았다]

 

Emperor Akihito married Empress Michiko, a commoner, in 1959. It was dubbed the "tennis court romance" as they met at the nets.

[아키히토(Akihito) 천황은 1959년에 평민인 미츠코 황후와 결혼했다. 그들은 테니스 코트장  네트에서 만난대로 "테니스 코트 로맨스(tennis court romance)"라고 불렸다.]

 

Akihito has adopted a more modern style since assuming the throne, making efforts to draw the imperial family closer to its people.[아키히토 (Akihito) 천황은 국왕에 즉위한  이후로 더 현대적인 스타일을 채택하여 황실 가족이 국민들에게 더 가까이 다가 가기 위해 노력하고 있습니다]

 

Britain's Queen Elizabeth II accompanies Japanese Emperor Akihito to the State Banquet Hall at Buckingham Palace in London on 26 May 1998.AP

Historically, the emperor was seen as semi-divine, however the role was redefined as "the symbol of the nation" in a new constitution written by the Allied forces in the wake of Japan's World War Two defeat.

[1998년 5월 26일 영국 엘리자베스 2 세 여왕과 아키히토 (Akihito) 천황이 런던 버킹엄 궁 (Buckingham Palace)의 국가 연회 홀에 동행했습니다 .AP
역사적으로 천황은 반신(인간의 신격화. 半神, semi-divine)으로 여겨졌지만 일본의 2차 세계 대전 패배 이후 연합군이 쓴 새로운 헌법에서 역할은 "국가의 상징(명목상 국가원수)"으로 새로 정의(定義) 되었습니다]

 

Emperor Akihito (L) and Empress Michiko (R) bow before the altar during the annual memorial service for war victims in Tokyo on 15 August 2015GETTY IMAGES

The emperor has repeatedly expressed remorse for Japan's actions in World War Two, putting him out of step with a growing number of revisionist politicians.

[2015년 8월 15일, 도쿄(동경)에서 전쟁 희생자를 위한 제사행사에서 아키히토 천황과 미치코 황후가 제단 앞에서 절을 했습니다. GETTY IMAGES
천황은 제 2차 세계대전에서 일본의 행동에 대한 양심의 가책을 반복적으로 표명하면서 수정주의적 정치인들의 수가 늘어남에 따라 사태를 벗어 났습니다]

[전쟁은 군정(공화국 왕정이론, 군부 실권자가 군과 내각 수장) 군국주의, 국가사회주의 노선에서 비록돼 왔습니다] 

 

Emperor Akihito (centre) and Empress Michiko (behind Akihito, right), being followed by a number of people, look at overturned ships and the damaged fishing port in Otsu town in Kitaibaraki, about 70km (42 miles) south of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, 22 April 2011.REUTERS

In 2011, the imperial couple were widely admired for travelling to parts of Japan hit by the devastating tsunami and earthquake. Emperor Akihito also made his first ever video address to the public.

[2011년 4월 22일,아키히토 천황(중앙)과 미치코 황후 (아키히토 뒤)는 수 많은 사람들과 함께  후쿠시마 다이이치 원자력발전소의 남쪽에서 약 70km(42 마일) 떨어진 키타오바라키 오오츠(Otsu) 마을의 전복 된 배와 손상된 어항을 둘러 보았습니다

2011년 황실 부부는 엄청난 쓰나미와 지진에 시달린 일본 일부 지역을 여행하는 데 큰 존경을 받았습니다. 아키히토 (Akihito) 천황도 처음으로 비디오 주소(video address)를 공개했습니다]

 

The emperor and empress have presided over a period of rapid change in Japan and increasing closeness to the public. Thousands turn out every new year at the royal residence to wish them well.

[천황과 황후는 일본의 급격한 변화와 대중과의 친밀감을 증가시키는 기간을 관장했습니다.매년 새해 수천 명의 일본 사람들이 왕궁 주변에서 맞이하면서  왕실이 잘 지내기를 바랬습니다]

 

Reports in July that Emperor Akihito might abdicate - which would be unprecedented in modern Japanese history - caused considerable surprise.

[아키히토 (Akihito) 천황이 현대 일본 역사상 유례가 없을 것이라고 7 월에 발표한 보고서는 상당한 놀라움을 낳았습니다]

2016년 82세의 고령인 아키히토는 생전에 황위를 장남 나루히토(德仁) 황태자에게 물려주겠다는 의지를 표명했다. 그러나 생전에 황위를 물려주는 것은 황실 전범에 규정되어 있지 않고, 일본국 헌법에서 위배되는 논란이 있다.

 

The Emperor hands over his speech document to the Speaker of the Lower House after delivering a speech during the opening ceremony of the 191st extraordinary Diet session in Tokyo, 1 August 2016.EPA

But the constitution forbids him from interfering in politics, and the law change required to allow him to abdicate would be seen as just that.

[천황은 2016년 8월 1일 도쿄(동경)에서 열린 제 19회 특별 국회의 개회식에서 연설을 한 후 자신의 연설 문서를 하원 의장에게 넘겨줍니다 .EPA
그러나 헌법은 그가 정치에 간섭하는 것을 금지하고, 그가 퇴위하도록 허용하는 데 필요한 법 개정은 바로 그러한 것으로 보이입니다]

 

The emperor, who has suffered from ill health in recent years, has said he is keen to hand some duties over to his family.

[최근 몇 년간 건강에 문제가 있었던 천황은 가족들에게 어떤 의무를 넘겨 주겠다고 말했습니다]

 

He will eventually be succeeded by Crown Prince Naruhito, seen here to his left on the palace balcony

[그는 결국 궁전 발코니에서 왼쪽으로 본 나루 히토 왕세자에 의해 계승 될 것입니]

 

In 10-minute pre-recorded message, the Emperor said he hoped the duties of the emperor as a symbol of the state could continue steadily without any breaks.

[천황은 10 분간의 사전 녹음 된 메시지에서 황제의 의무가 국가의 상징으로 중단없이 꾸준히 계속하겠다고  말씀했습니다]

 

일본 천황퇴위특례법이 참의원 본회의에서 가결 성립돼

천황 퇴위를 위한 특례법이 참의원 본회의에서 표결에 부쳐져 퇴장한 자유당을 제외한 만장일치로 가결, 성립됐습니다.

천황 퇴위를 위한 특례법안은 지난주 중의원을 통과한 데 이어 그제 참의원 특별위원회에서 질의를 가진 후, 표결에 부쳐져 퇴장한 자유당을 제외한 만장일치로 가결됐습니다.

이에 따라 오늘 열린 참의원 본회의에서 표결에 부쳐진 결과, 특례법은 위원회와 마찬가지로 퇴장한 자유당을 제외한 만장일치로 가결돼 성립됐습니다.

특례법은 입법취지로 천황이 앞으로 계속 활동하기 어렵다는 점을 깊이 걱정하고 있고 이런 심정을 국민이 이해하고 공감하고 있다며 천황의 퇴위와 황태자의 즉위를 실현해야 한다고 밝혔습니다.

또 천황이 퇴위하는 날은 법률 공포일로부터 3년을 넘지 않는 범위 내에서 정령으로 정한 날로 하고 퇴위 후의 칭호를 상황으로 하는 내용 등이 담겨졌습니다.

특례법은 조만간 각료회의 등을 거쳐 공포될 예정인데 메이지시대 이후 유지해 온 종신 재위제도에서 예외를 처음으로 인정해 아키히토 천황의 퇴위가 늦어도 3년 이내에 실현됩니다.

정부는 앞으로 퇴위 후의 천황을 보좌하기 위한 궁내청 조직과 거주지 등을 검토하고 준비하는 한편, 국민생활과 정치일정에 끼칠 영향도 고려하면서 구체적인 퇴위일과 새 연호 등을 검토할 방침입니다.

 

또 특별법을 심의한 중참 양원의 위원회가 안정적으로 황위 계승을 확보하기 위한 과제와 황족 여성이 평민과 결혼하더라도 황족신분을 유지할 수 있는 '여성궁가'의 창설 등을 특례법 시행 후에 신속하게 검토하도록 한 부대결의안을 가결함에 따라 정부는 이 문제에 대해서도 구체적으로 검토할 방침입니다.