Asia-Pacific Region Intelligence Center
미얀마 민중들의 항거와 국제압력으로 버마 군사정부 퇴진 가능성 사진 본문
미얀마 민중들의 항거와 국제압력으로 버마 군사정부 퇴진 가능성 사진
CIA Bear 허관(許灌) 2007. 9. 27. 22:03"동아시아 지능센터는 버마(미얀마) 민주화 운동을 지지합니다 세계 각국 모든 지능센터 (I센터) 요원들이 연대로 버마(미얀마) 일인 장기집권 군사정부를 무너뜨리는데 협조해주기를 바랍니다 특히 러시아 자유민주정부와 중국 사회정부는 일인 장기집권(국가 사회주의 정부) 폐단를 잘 알 것입니다 국내 정국 불안이 주변국 전쟁으로 이어져왔다는 것도 잘 알고 있을 것입니다 두 정부도 버마정부 불안정을 잘 통찰하고 아웅산 수지여사 등장을 도와주는 것이 올바릅니다 우리들은 유고와 이라크 독재정부를 무너뜨리는데 공헌했습니다"
Soldiers have clashed with protesters at Shwedagon pagoda, the city's holiest Buddhist site (1), City Hall and the Sule pagoda (2). Aung San Suu Kyi's house (3) is surrounded by security forces.
Chaos broke out on the streets of Rangoon as Burmese security forces cracked down on anti-government protesters
It was the ninth consecutive day of unrest, as the protesters demanded an end to the rule of the military junta.
Security forces reportedly surrounded six monasteries in Rangoon, the largest city in this deeply religious country.
Dozens of protesters, including Buddhist monks, were injured, and at least 100 people have been arrested.
Some of the monks have reportedly urged civilians not to join in their demonstrations.
But some witnesses said civilians were shielding monks marching elsewhere in the city.
The protests were sparked by the government's decision to double the price of fuel in the impoverished nation.
Soldiers armed with rifles, batons and shields were deployed at strategic points in Rangoon.
Police used batons and tear gas on the crowds, and there were reports of warning shots being fired
The military had warned the monks on Monday to stop their protests.
They have insisted that theirs is a peaceful protest, but the atmosphere is now described as tense and angry.
The BBC has been sent pictures from people in Burma showing the current protests against the military regime. Photo: May
Tens of thousands of civilians and monks have walked on the streets of the capital, Rangoon. Photo: May
The route the monks took began at the Shwedagon Pagoda. Photo: Robert
"Burmese monks protesting on the Shwedagon Pagoda Road in Yangon." Photo: Stephen
On Monday, the military junta said it was ready to "take action" against the monks. Photo: Myo
Some reports said the protestors were carrying flags which had the image of a fighting peacock used by students in the 1988 uprising. Photo: Robert
Thousands of people have been lining the streets in support of the monks' protest. Photo: Tin
The protests were triggered by the government's decision to double the price of fuel last month, hitting people hard in the impoverished nation. Photo: Tin
"Monks demonstration watched by armed soldiers." Photo: Tin
Zayar took this photo in the Hledan area of Rangoon. Send your pictures to yourpics@bbc.co.uk. See right hand side for terms and conditions.
Tens of thousands of Burmese defied warnings by the military junta, and staged another day of marches in cities across the country.
In Rangoon, monks led the way from the revered Shwedagon Pagoda, which has become a focal point of the growing protests.
They have been joined by large numbers of students and supporters who until Monday had stood on the sidelines cheering the monks.
Along with Buddhist flags, some marchers carried flags bearing the image of a fighting peacock, which was used by students in the 1988 pro-democracy uprising.
The marching took its toll on the monks' feet and some had to stop for medical treatment
The protesters took to the streets even though the junta warned it would "take action" after some 100,000 people marched on Monday.
The government is blaming rogue dissidents for the unrest.
The international community fear a repeat of 1988, when government troops brutally suppressed a popular uprising, killing some 3,000 people.
'Guide Ear&Bird's Eye30 > 미얀마[버마]' 카테고리의 다른 글
미국, EU가 미얀마의 군정 비난하는 공동성명 발표 (0) | 2007.09.27 |
---|---|
미얀마 군사정권이 언론 비판 (0) | 2007.09.27 |
미얀마 양곤 시내에서 시민 5000명이상 항의시위 (0) | 2007.09.27 |
버마 정부, 야간통행금지령 발포 (E) (0) | 2007.09.26 |
버마 승려들, 정부 경고에도 불구 대규모 시위 (E) (0) | 2007.09.26 |