Asia-Pacific Region Intelligence Center
황거에서 트럼프 대통령 부부 환영식 거행돼 본문
국빈 자격으로 일본을 방문중인 미국의 트럼프 대통령 부부를 환영하는 행사가 황거에서 거행된 뒤, 천황 부처가 대통령 부부를 회견하고 이야기를 나눴습니다.
트럼프 대통령 부부는 27일 오전 9시 20분경, 대통령 전용차로 정문을 통해 황거에 들어갔습니다.
황거의 '미나미쿠루마요세'에서는 천황부처가 영접을 나와 대통령 부부와 웃는 얼굴로 악수를 나누고 영어로 인사말을 나눴습니다.
미국의 대통령이 국빈 자격으로 일본을 방문하는 것은 5년 만의 일로, 나루히토 천황부처가 트럼프 대통령과 만나는 것은 이번이 처음입니다.
황거 정원에서 열린 환영식에는 아키시노노미야 부처와 아베 수상, 그리고 각료 등도 참석했습니다.
이어 양국의 국가가 연주됐고, 트럼프 대통령이 육상자위대 의장대를 사열했습니다.
환영식에는 일본의 소학생과 미국의 대사관 직원 등도 양국의 깃발을 흔들며 대통령 부부를 환영했습니다.
그 후 황거의 '다케노마'에서 천황부처가 대통령 부부를 회견하고 간담했습니다.
새로 즉위한 천황이 외국의 정상을 회견한 것은 이번이 처음입니다.
간담 후 천황부처와 대통령 부부가 서로 선물을 교환했습니다. 천황부처는 트럼프 대통령에게 하늘과 바다의 파란색을 연상해 만든 도자기 '가자리바치'를 선물하고, 멜라니아 여사에게는 금으로 장식된 목제 '가자리바코'를 선물했습니다.
천황부처는 회견을 마친 뒤, 황거의 '미나미쿠루마요세'까지 대통령 부부를 배웅하고 악수를 나눴습니다.
「トモダチ作戦…忘れることはないでしょう」宮中晩餐会での天皇陛下お言葉全文
トランプ米大統領夫妻を歓迎する宮中晩餐(ばんさん)会での天皇陛下のお言葉の全文は次の通り。
◇
この度、アメリカ合衆国大統領ドナルド・トランプ閣下が、令夫人と共に、我が国を再び御訪問になりましたことを心から歓迎いたします。
特に、私が皇位を継承してから最初の国賓として、今宵(こよい)、大統領御夫妻を晩餐会の席にお迎えすることができ、嬉(うれ)しく思います。
我が国が、鎖国を終えて国際社会に足を踏み出したのは、今から百六十五年前の一八五四年に、貴国との間で日米和親条約を締結したことに始まります。それ以来、日米両国とその国民は、様々な困難を乗り越え、相互理解と信頼を育み、今や太平洋を隔てて接する極めて親しい隣国として、強い友情の絆(きずな)で結ばれております。特に近年、両国の関係が、政治や経済にとどまらず、芸術、文化、スポーツ、最先端技術など、幅広い分野で深みを増していることを、喜ばしく思います。また、日米両国が困難な時に互いに助け合える関係にあることは大変心強く、取り分け、八年前の東日本大震災の折に、二万人を超える貴国軍人が参加した「トモダチ作戦」を始め、貴国政府と貴国国民から、格別の温かい支援を頂いたことを、私たちは決して忘れることはないでしょう。
貴国と皇室との交流の歴史にも、また特別なものがあります。私の祖父である昭和天皇は、香淳皇后と御一緒に、一九七一年、御即位後初めての外国御訪問の途次に立ち寄られたアラスカにおいて、ニクソン大統領御夫妻より、そして、一九七五年に御訪米をされた折には、フォード大統領御夫妻より、それぞれ歓迎を頂きました。また、私の両親である上皇上皇后両陛下も、皇太子時代の一九六〇年に初めて貴国を公式訪問された折には、アイゼンハワー大統領御夫妻始めの歓待を受けられたほか、御即位後の一九九四年には、国賓として、クリントン大統領御夫妻をはじめ貴国の国民から手厚くおもてなしいただいたと伺っています。
私自身の貴国との最初の思い出は、一九七○年の大阪万博であり、当時私は十歳でしたが、月の石を間近に見たことや、チャールズ・リンドバーグ飛行士に、水上飛行機シリウス号の操縦席に乗せていただいたことを、今でも鮮明に覚えています。その後、一九八五年に、英国留学の帰途、貴国を初めて長期に訪れた折には、レーガン大統領から温かくお迎えいただきました。マンハッタンの摩天楼、サンフランシスコやニューオリンズの街並み、グランドキャニオンの威容など、都市や自然のスケールの大きさと多様性に強い印象を受けたことが懐かしく思い起こされます。皇后も、幼少の時期をニューヨークで、また、高校、大学時代をボストン郊外で過ごしており、私どもは貴国に対し、懐かしさと共に、特別の親しみを感じています。
トランプ大統領御夫妻が、前回の御訪問の折にお会いになった上皇陛下は、天皇として御在位中、平和を心から願われ、上皇后陛下と御一緒に、戦争の犠牲者の慰霊を続けられるとともに、国際親善に努められました。今日の日米関係が、多くの人々の犠牲と献身的な努力の上に築かれていることを常に胸に刻みつつ、両国の国民が、これからも協力の幅を一層広げながら、揺るぎない絆(きずな)を更に深め、希望にあふれる将来に向けて、世界の平和と繁栄に貢献していくことを切に願っております。
日本は、今、緑の美しい季節を迎えています。大統領御夫妻の今回の御滞在が、楽しく、実り多いものとなることを願うとともに、お二方の御健勝、そして、アメリカ合衆国の繁栄と貴国国民の幸せを祈り、杯を挙げたく思います。
'Guide Ear&Bird's Eye24 > 일본' 카테고리의 다른 글
트럼프 미 대통령, "일본 참의원 선거까지 무역 협상 기다리겠다" (0) | 2019.05.28 |
---|---|
일미 공동회견 (0) | 2019.05.27 |
トランプ大統領、朝乃山関に米国大統領杯を授 (0) | 2019.05.26 |
일미 정상, 골프와 스모경기 등 일미동맹 과시 (0) | 2019.05.26 |
트럼프 미 대통령, '레이와' 첫 국빈으로 일본 도착 (0) | 2019.05.25 |