Asia-Pacific Region Intelligence Center
[스크랩] President Welcomes South Korean President to the WhiteHouse "US and S Korea 'united' on North" 본문
카테고리 없음
[스크랩] President Welcomes South Korean President to the WhiteHouse "US and S Korea 'united' on North"
CIA Bear 허관(許灌) 2005. 6. 11. 13:591.White House Data(백악관 자료)
(1)President Welcome South Korean President to the White House
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2005/06/20050610-6.html
President Bush on Friday said, "The President and I had a very long discussion about very important isssues.. And the reason why we've had a serious discussion on important issues is because we're strategic partners, and allies, and friend. I appreciate the President good advice, and we share the same goals-peace on the Korean Peninsula, and peace throughout the World"
(2)Press Briefing by Scott McClellan
Jame S.Brady Press Briefing Room
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2005/06/20050610-10.html
-The President was pleased to have President Roh visit the White House this morning, and then have lunch with him this afternoon. The President and President Roh had a great visit. The President also expressed how he looked forward to going to Seoul later this fall for the APEC summit.
(노무현대통령께서 아침에 백악관을 방문하여 부시대통령께서 기뻐했습니다 그리고 두 분께서 점심식사를 함께 했습니다 부시대통령과 노무현 대통령은 위대한 방문을 가졌습니다 부시대통령께서는 서울방문에 대한 기대와 APEC 방문 기대를 표했습니다)
-The meeting in the Oval Office was a little more than 50 minutes. They had a very good discussion that focused on our alliance. Our alliance is very strong. It is an important relationship that we have with south Korea. they are a dood ally
(두 분께서는 50분 이상 대화했으며 주요 이슈에 대하여 좋은 대화를 가졌습니다 한미동맹은 매우 굳건합니다)
-MR. McCLELLAN:In terms of the approach to North Korea?
Q(Question):What differences--yes
MR. McCLELLAN:.....And if North Korea makes that strategic decision and is prepared to move forward on this proposal, then they can start to realize better relations with the international community
*release (뉴스 따위) 발표하다
2.주요 언론 자료
(1)CNN
Bush, S.Korean President united on talks
http://edition.cnn.com/2005/US/06/10/skorea.us/index.html
President Bush and South Korean President Roh Moo-hyun on Friday presented a united front on getting North Korea to return to six-party talks about Pyongyang's nuclear arsenal, with both leaders saying their alliance remains "strong"
(2)BBC
US and S Korea 'united' on North
http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/asia-pacific/4079418.stm
The US and South Korea have brushed aside tensions over North Korea, saying they "speak with one voice" on Pyongyang's nuclear ambitions.
(3)국내 언론
ㄱ.한미정상 "언론회동" 발언 전문
(ㄱ)조지부시대통령 발언
제가 먼저 발언하고 (노무현) 대통령께서 발언하고 두가지 질문에 답하겠습니다 여기에서 우선 깊은 조의를 표하고 싶습니다 오늘 미군의 차에 사고가 있었던 것으로 알고 있고 한국 여성이 사망한 것으로 압니다 여기에 깊은 유감과 조의를 표하며 그 가족에게도 조의를 표하는 바입니다 그리고 노무현대통령께서 이렇게 슬픈 마음을 알아주기를 바랍니다
노무현대통령과 제가 중요한 문제를 많은 시간에 걸쳐 말씀을 나누었습니다 그리고 또 점심식사를 함께 하면서 이야기를 나누겠습니다
이렇게 중요한 얘기를 나눌 수 있었던 것은 매우 중요합니다 우방이며 전략적 동맹국이기 때문입니다 노무현 대통령의 좋은 자문(조언)을 감사드립니다 그리고 같은 목표를 갑게됩니다 한반도 평화가 목적이고 세계도처의 평화가 목적이고 우리의 공동의 목적은 평화롭고 번영된 사회에 국민이 살 수 있도록 하는 것입니다 노무현대통령 각하를 환영하고 또 우정에 대해서 감사드리고 좋은 토의가 있기를 바랍니다
(ㄴ)노무현대통령 발언
환영해 주시고 여러가지 많은 얘기를 할 수 있는 기회를 갖게 돼 감사하게 생각합니다 주한미군과 관련한 불행한 사태에 대해 따뜻한 조의를 표해 주신데 대해서도 감사하게 생각합니다
이번이 미국 방문 두번째이고 부시 대통령을 만난 것은 네번째입니다 양국 정상이 만날때마다 항상 북핵문제를 둘러싸고 한미(韓美)간 혹시 무슨 이견이 있는지 그런 걱정을 많이 했는대 만날때마다 항상 확인하는 것은 한미(韓美) 양국 사이에 이견이 없다는 것입니다 기본원칙에 있어 완벽하게 합의하고 있고 또한 협상과정에서 발생하는 여러 문제에 대해서는 상호 긴밀히 지속적으로 협의해 가고 있습니다 아무 문제없다는 점을 다시 한번 확인하고 싶습니다
한미동맹에 관해서는 혹시 한미간에 중대한 불협화음이 있지 않느냐 걱정하는 사람들이 많이 있습니다 그러나 실제 대통령 각하를 만나서 이렇게 대화한 결과 중요한 문제는 이미 해결됐고 한미동맹은 돈독하고 또 앞으로도 돈독할 것입니다 한 두가지 작은 문제들이 남아 있지만 이는 대화를 통해 충분히 해결될 수 있는 문제다 그런 소견을 얻었습니다
(ㄷ)질문
-첫번째 질문
노무현 대통령: 한미동맹 잘돼 가고 있다고 해도 괜찮습니까?
부시대통령:노무현 대통령 각하, 동맹이 매우 강하다고 저는 생각하며 이렇게 솔직한 평가를 해주신 것에 대해 감사드립니다 그리고 한반도에 대해서 점심식사를 하면서 얘기를 나누겠습니다 배가 고픕니다(웃음)
-둘째 질문
노무현 대통령: 이틀전 김계관 북한 외무성 부상이 " 더 많은 핵무기를 제조하고 있다"고 했는데 북한이 대화 테이블에 돌아올 의지가 없는 것 아닙니까?
부시 대통령: 한국과 미국은 한반도 비핵화라는 같은 목표를 공유하고 있습니다 6자회담이 필수적(essential)입니다 양국은 중국. 한국. 일본. 러시아.미국의 이야기를 잘 듣고 핵무기를 포기하는 것이 중요하다는 점을 김정일(Mr 김정일)에게 확실하게 이해시키려고 노력하고 있고 한미 양국은 같은 목소리로 계속 협조할 것입니다 이미 작년 6월에 우리는 북한측에 제안을 했고 그 제안에 대해 북한의 답을 아직도 기다리고 있습니다 그리고 그것은 아직도 합리적인 제안입니다 오늘은 몇가지 중요한 이슈에 있어서 한국과 미국이 한 목소리임을 명확하게 하고 싶습니다
중국. 한국. 일본. 러시아. 미국등 5개국이 압력을 넣어 북한을 협상테이블로 돌아오게 할 것입니다 이미 작년 6월에 계획(Plan)을 제시했고 이 계획은 중국 한국 미국이 다 같이 한 것입니다 우리가 제안한 계획은 아직도 유효합니다 (점심식사를 하기 위하여 양국정상 이동)
ㄴ.반기문 외교통상부 장관, 한미정상회담 설명(한국시간 2005년 6월 11일 새벽)
-두 정상은 북한이 핵무기 개발을 포기하는 전략적 결단을 내리면 한미 양측은 북한을 실질적으로 지원할 준비돼 있다는 점을 강조했습니다 양국 정상은 작년 3차 6자회담시 제의한 방안에 기초해 북한이 핵무기 계획을 포기할 경우 북한에 대한 다자안전보장과 에너지를 포함한 실질적 지원이 가능함은 물론 궁극적으로 미북(美北)간 보다 정상적인 관계(moe normal relations)가 가능 할 것임을 재확인했습니다
-양국 정상단 북핵문제의 조속한 평화적 해결전략과 북핵 불용원칙(不容原則)을 재확인하고 한미간 공조를 강화했다는 점에서 매우 건설적이고 의미 있는 회담이었습니다 또한 미국은 북한을 침공하거나 공격할 의사가 없다는 점을 다시 한번 명확히 했습니다
-노무현대통령은 남북대화가 북핵문제 해결을 촉구하는데 기여한다는 점을 설명했고 부시대통령은 남북대화 진전에 지지 입장을 표명했습니다 이번 정상회담을 통해 남북 교류. 협력 진전에 대해 명확히 이해를 같이 했습니다
결론적으로 북한 김정일 정부가 핵무기를 포기할때 북한에 대한 다자안전보장과 에너지를 포함한 실질적 지원을 할 것이며 북미수교를 하겠다
(1)President Welcome South Korean President to the White House
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2005/06/20050610-6.html
President Bush on Friday said, "The President and I had a very long discussion about very important isssues.. And the reason why we've had a serious discussion on important issues is because we're strategic partners, and allies, and friend. I appreciate the President good advice, and we share the same goals-peace on the Korean Peninsula, and peace throughout the World"
(2)Press Briefing by Scott McClellan
Jame S.Brady Press Briefing Room
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2005/06/20050610-10.html
-The President was pleased to have President Roh visit the White House this morning, and then have lunch with him this afternoon. The President and President Roh had a great visit. The President also expressed how he looked forward to going to Seoul later this fall for the APEC summit.
(노무현대통령께서 아침에 백악관을 방문하여 부시대통령께서 기뻐했습니다 그리고 두 분께서 점심식사를 함께 했습니다 부시대통령과 노무현 대통령은 위대한 방문을 가졌습니다 부시대통령께서는 서울방문에 대한 기대와 APEC 방문 기대를 표했습니다)
-The meeting in the Oval Office was a little more than 50 minutes. They had a very good discussion that focused on our alliance. Our alliance is very strong. It is an important relationship that we have with south Korea. they are a dood ally
(두 분께서는 50분 이상 대화했으며 주요 이슈에 대하여 좋은 대화를 가졌습니다 한미동맹은 매우 굳건합니다)
-MR. McCLELLAN:In terms of the approach to North Korea?
Q(Question):What differences--yes
MR. McCLELLAN:.....And if North Korea makes that strategic decision and is prepared to move forward on this proposal, then they can start to realize better relations with the international community
*release (뉴스 따위) 발표하다
2.주요 언론 자료
(1)CNN
Bush, S.Korean President united on talks
http://edition.cnn.com/2005/US/06/10/skorea.us/index.html
President Bush and South Korean President Roh Moo-hyun on Friday presented a united front on getting North Korea to return to six-party talks about Pyongyang's nuclear arsenal, with both leaders saying their alliance remains "strong"
(2)BBC
US and S Korea 'united' on North
http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/asia-pacific/4079418.stm
The US and South Korea have brushed aside tensions over North Korea, saying they "speak with one voice" on Pyongyang's nuclear ambitions.
(3)국내 언론
ㄱ.한미정상 "언론회동" 발언 전문
(ㄱ)조지부시대통령 발언
제가 먼저 발언하고 (노무현) 대통령께서 발언하고 두가지 질문에 답하겠습니다 여기에서 우선 깊은 조의를 표하고 싶습니다 오늘 미군의 차에 사고가 있었던 것으로 알고 있고 한국 여성이 사망한 것으로 압니다 여기에 깊은 유감과 조의를 표하며 그 가족에게도 조의를 표하는 바입니다 그리고 노무현대통령께서 이렇게 슬픈 마음을 알아주기를 바랍니다
노무현대통령과 제가 중요한 문제를 많은 시간에 걸쳐 말씀을 나누었습니다 그리고 또 점심식사를 함께 하면서 이야기를 나누겠습니다
이렇게 중요한 얘기를 나눌 수 있었던 것은 매우 중요합니다 우방이며 전략적 동맹국이기 때문입니다 노무현 대통령의 좋은 자문(조언)을 감사드립니다 그리고 같은 목표를 갑게됩니다 한반도 평화가 목적이고 세계도처의 평화가 목적이고 우리의 공동의 목적은 평화롭고 번영된 사회에 국민이 살 수 있도록 하는 것입니다 노무현대통령 각하를 환영하고 또 우정에 대해서 감사드리고 좋은 토의가 있기를 바랍니다
(ㄴ)노무현대통령 발언
환영해 주시고 여러가지 많은 얘기를 할 수 있는 기회를 갖게 돼 감사하게 생각합니다 주한미군과 관련한 불행한 사태에 대해 따뜻한 조의를 표해 주신데 대해서도 감사하게 생각합니다
이번이 미국 방문 두번째이고 부시 대통령을 만난 것은 네번째입니다 양국 정상이 만날때마다 항상 북핵문제를 둘러싸고 한미(韓美)간 혹시 무슨 이견이 있는지 그런 걱정을 많이 했는대 만날때마다 항상 확인하는 것은 한미(韓美) 양국 사이에 이견이 없다는 것입니다 기본원칙에 있어 완벽하게 합의하고 있고 또한 협상과정에서 발생하는 여러 문제에 대해서는 상호 긴밀히 지속적으로 협의해 가고 있습니다 아무 문제없다는 점을 다시 한번 확인하고 싶습니다
한미동맹에 관해서는 혹시 한미간에 중대한 불협화음이 있지 않느냐 걱정하는 사람들이 많이 있습니다 그러나 실제 대통령 각하를 만나서 이렇게 대화한 결과 중요한 문제는 이미 해결됐고 한미동맹은 돈독하고 또 앞으로도 돈독할 것입니다 한 두가지 작은 문제들이 남아 있지만 이는 대화를 통해 충분히 해결될 수 있는 문제다 그런 소견을 얻었습니다
(ㄷ)질문
-첫번째 질문
노무현 대통령: 한미동맹 잘돼 가고 있다고 해도 괜찮습니까?
부시대통령:노무현 대통령 각하, 동맹이 매우 강하다고 저는 생각하며 이렇게 솔직한 평가를 해주신 것에 대해 감사드립니다 그리고 한반도에 대해서 점심식사를 하면서 얘기를 나누겠습니다 배가 고픕니다(웃음)
-둘째 질문
노무현 대통령: 이틀전 김계관 북한 외무성 부상이 " 더 많은 핵무기를 제조하고 있다"고 했는데 북한이 대화 테이블에 돌아올 의지가 없는 것 아닙니까?
부시 대통령: 한국과 미국은 한반도 비핵화라는 같은 목표를 공유하고 있습니다 6자회담이 필수적(essential)입니다 양국은 중국. 한국. 일본. 러시아.미국의 이야기를 잘 듣고 핵무기를 포기하는 것이 중요하다는 점을 김정일(Mr 김정일)에게 확실하게 이해시키려고 노력하고 있고 한미 양국은 같은 목소리로 계속 협조할 것입니다 이미 작년 6월에 우리는 북한측에 제안을 했고 그 제안에 대해 북한의 답을 아직도 기다리고 있습니다 그리고 그것은 아직도 합리적인 제안입니다 오늘은 몇가지 중요한 이슈에 있어서 한국과 미국이 한 목소리임을 명확하게 하고 싶습니다
중국. 한국. 일본. 러시아. 미국등 5개국이 압력을 넣어 북한을 협상테이블로 돌아오게 할 것입니다 이미 작년 6월에 계획(Plan)을 제시했고 이 계획은 중국 한국 미국이 다 같이 한 것입니다 우리가 제안한 계획은 아직도 유효합니다 (점심식사를 하기 위하여 양국정상 이동)
ㄴ.반기문 외교통상부 장관, 한미정상회담 설명(한국시간 2005년 6월 11일 새벽)
-두 정상은 북한이 핵무기 개발을 포기하는 전략적 결단을 내리면 한미 양측은 북한을 실질적으로 지원할 준비돼 있다는 점을 강조했습니다 양국 정상은 작년 3차 6자회담시 제의한 방안에 기초해 북한이 핵무기 계획을 포기할 경우 북한에 대한 다자안전보장과 에너지를 포함한 실질적 지원이 가능함은 물론 궁극적으로 미북(美北)간 보다 정상적인 관계(moe normal relations)가 가능 할 것임을 재확인했습니다
-양국 정상단 북핵문제의 조속한 평화적 해결전략과 북핵 불용원칙(不容原則)을 재확인하고 한미간 공조를 강화했다는 점에서 매우 건설적이고 의미 있는 회담이었습니다 또한 미국은 북한을 침공하거나 공격할 의사가 없다는 점을 다시 한번 명확히 했습니다
-노무현대통령은 남북대화가 북핵문제 해결을 촉구하는데 기여한다는 점을 설명했고 부시대통령은 남북대화 진전에 지지 입장을 표명했습니다 이번 정상회담을 통해 남북 교류. 협력 진전에 대해 명확히 이해를 같이 했습니다
결론적으로 북한 김정일 정부가 핵무기를 포기할때 북한에 대한 다자안전보장과 에너지를 포함한 실질적 지원을 할 것이며 북미수교를 하겠다
출처 : 아시아연방론
글쓴이 : CIA bear 허관 원글보기
메모 :