Asia-Pacific Region Intelligence Center
What did the UN see in North Korea? 본문
David Beasley visited WFP programmes in the North Korean countryside
David Beasley visited North Korea from 8-11 May. The visit included trips to WFP-funded projects - a children's nursery in South Hwanghae province and a fortified biscuit factory in North Pyongyan province.
He told the BBC's Radio 4 programme Today that the farming he saw in the countryside reflected the fact that only about a fifth of the land is arable.
He said: one of the most powerful things that I saw was out in the countryside - it's spring, they're planting - there's not mechanisation, you've got oxen pulling ploughs, men and women in the fields.
"It's very structured, very organised, every foot and inch of dirt is being toiled with rakes and hoes and shovels and they're literally planting crops up to the edge of the road, down embankments, using every available space, because it is a land that's mostly mountainous.
"I didn't see starvation like you had in the famine back in the 1990s, that's the good news. But is there a hunger issue, is there under-nutrition? There's no question about it."
Last month the UN requested $111m in aid funding to help people in North Korea. The US has offered to help rebuild the country, on condition of denuclearisation.
[유엔은 북한에서 무엇을 보았습니까?
David Beasley는 5 월 8-11일에 북한을 방문했다. 이번 방문에는 황해남도의 어린이 보육 시설과 평북 북도의 요새화 된 비스킷 공장에 갔다.
그는 BBC의 라디오 4 프로그램에 오늘 시골에서 본 농사가 그 땅의 약 5 분의 1만이 경작 할 수 있다는 사실을 반영했다고 말했다.
그는 "내가 본 가장 강력한 것들 중 하나는 시골에 있었다. 봄이 다가오고 있다. 농기계가 없다. 소들은 들판에서 쟁기와 남녀를 잡아 당긴다
"매우 체계적이며 조직적으로 구성되어 있기 때문에 모든 흙과 땅이 갈퀴와 괭이로 삽질되고 있으며 도로의 가장자리까지, 제방 아래로, 가능한 모든 공간을 사용하여 문자 그대로 작물을 재배하고 있습니다. 대부분 산이 많은 땅입니다"
"1990년대에 기근(饑饉, 기아)이 났던 것처럼 지금은 나는 기아를 보지 못했습니다. 그것은 좋은 소식입니다.
하지만 기아 문제가 있습니까? 영양 부족입니까? 그 점에 대해서는 의문의 여지가 없습니다."
지난 달 유엔은 북한 사람들을 돕기 위해 원조 자금으로 1억 1,100만 달러($111m )를 요청했다. 미국은 비핵화의 조건으로 북한을 재건 할 것을 제안했다.]
People are going hungry in North Korea, the head of the WFP said, but are not starving
David Beasley spent two days in the capital, Pyongyang, and two outside it, accompanied by government minders.
He said the country was working hard to meet nutritional standards, and hunger was not as high as in the 1990s.
"There is a sense of turning a new page in history," he told the BBC.
Relations between North Korea and the rest of the world have seen a dramatic shift.
Last year North Korean government carried out a string of nuclear and missile tests.
But next month, its leader Kim Jong-un will meet US President Donald Trump, it what would be the first time a sitting US president has ever met a North Korean leader.
The confirmation came after landmark talks between North and South Korea, and hours after three US detainees were released from North Korea and allowed to return home.
[데이비드 비즐리 (David Beasley)는 북한 수도인 평양에서 2일을 보냈고 그 외 두 곳은 정부 간부와 함께 했다.
그는 이 나라가 영양 기준을 충족시키기 위해 열심히 노력하고 있으며, 기아는 1990년대 만큼 높지 않다고 말했다.
그는 "BBC와의 인터뷰에서"역사 속에서 새로운 페이지를 만들어야 한다는 생각이 들었다.
북한과 세계의 관계는 극적인 변화를 겪어 왔다.
작년에 북한 정부는 일련의 핵 실험과 미사일 시험을 수행했다.
그러나 다음 달 김정은 국무위원장은 도널드 트럼프 미국 대통령과 만날 예정이다. 미국 대통령이 처음으로 북한 지도자를 만난 것은 처음이다.
이 확인은 남한과 북한 사이의 획기적인 회담과 3명의 미국인 억류자가 북한에서 석방되어 집으로 돌아갈 수 있게 된 지 몇 시간 후 발표됐다.]
'Guide Ear&Bird's Eye22 > 북한[PRK]' 카테고리의 다른 글
북한 부채 규모, 채무 불이행으로 계속 증가 (0) | 2018.05.13 |
---|---|
김정은은 김정일보다 김일성 성격 (0) | 2018.05.12 |
김정은, 1990년대 전반 수 차례 일본 밀입국 (0) | 2018.05.10 |
金正恩朝鮮労働党委員長が習近平国家主席と再会談 半島非核化を協議 (0) | 2018.05.08 |
북한, 대북 압력 유지 비난 (0) | 2018.05.08 |